译文 柳叶与鸣叫的蝉显出暗绿的颜色,落日的红光映在荷塘上,使那一池红莲更加红艳夺目。 望见了池塘中的春水,让已经白头的我回想起了江南。 三十多年前父亲兄长带我来到这里,牵着我的手,从东走到西,从西走到东。 今天故地重游而头发早已花白,想寻找从前见过的景色不禁令人迷茫。 注释 ⑴西太一宫:道教庙宇,宋仁宗天圣年间所建。洪迈《容斋三笔》:西太一宫,在汴京(今河南开封)西南八角镇。 ⑵鸣蜩(tiáo):鸣蝉。 ⑶酣:浓透。“柳叶”二句:一作“草色浮云漠漠,树阴落日潭潭”。 ⑷三十六陂(bēi):池塘名,在汴京附近。陂:池塘。江南扬州附近也有三十六陂,故诗中云“想见江南”。春水:一作“流水”。 ⑸持:携带。
|