译文 大风劲吹啊浮云飞扬, 我统一了天下啊衣锦还乡, 怎样才能得到勇士啊为国家镇守四方! 注释 ⑴大风歌:这是汉高祖刘邦(公元前256-前195)在击破英布军以后,回长安时,途径故乡(沛县)时,邀集父老乡亲饮酒。酒酣,刘邦击筑(一种打击乐器)高歌,唱了这首《大风歌》。表达了他维护天下统一的豪情壮志。 ⑵兮:语气词,相当于现代汉语中的语气助词“啊”。 ⑶威:威望,权威。 ⑷加:施加。 ⑸海内:四海之内,即“天下”。我国古人认为天下是一片大陆,四周大海环绕,海外则荒不可知。 ⑹安得:怎样得到。安,哪里,怎样。 ⑺守:守护,保卫。 ⑻四方:指代国家。
|