译文 莪蒿葱茏真繁茂,丛丛生长在山坳。已经见到那君子,快快乐乐好仪表。 莪蒿葱茏真繁茂,簇簇生长在小洲。已经见到那君子,我的心里乐悠悠。 莪蒿葱茏真繁茂,蓬蓬生长在丘陵。已经见到那君子,赐我贝币千百朋。 荡漾水面杨木舟,随着波涛任漂流。已经见到那君子,我的心里乐无忧。 注释 ⑴菁(jīng)菁:草木茂盛。莪:莪蒿,又名萝蒿,一种可吃的野草。 ⑵阿:山坳。中阿,阿中也,大陵曰阿。 ⑶仪:仪容,气度。 ⑷沚:水中小洲。中沚,沚中也。小中小洲曰沚。 ⑸中陵:陵中也。丘陵高坡之地。 ⑹锡:同“赐”。朋:上古以贝壳为货币,五贝或十贝一串,两串为“朋”。王国维《说珏朋》云:“古制贝玉皆五枚为一系,二系一朋。” ⑺泛泛:漂浮不定的样子。杨舟:杨木做成的小船。 ⑻载:或,又。 ⑼休:喜。
|