译文 早晨起来深感缺少乐趣,离座而起打开清酒一樽。 先举杯祭酹造酒的祖师,是他留下美酒给我驱逐忧愁和烦闷。 一会儿感觉便大不一样,顿觉得天地之间热闹非凡。 连绵的高山改变了原来的幽晦,碧绿的流水把温暖的气息包含。 南门城外的一片郁郁葱葱,高大的树木叶茂枝繁。 清凉的树荫可以庇护自己,整天都可以在树下乘凉谈天。 即使喝醉也不要推辞,美好的芳草可以供我们躺卧。 即使是那些富比晋楚的人,恐怕也未必知道饮酒的快乐? 注释 (1)酹(lèi):以酒洒地,表示祭奠或立誓。先酒:指第一个发明酿酒的人。相传杜康是我国酿酒的创始人。 (2)须臾(yú):一会儿。殊:不一样。 (3)喧:热闹。 (4)幽晦:昏暗不明。 (5)函:包含。晏温:晴天的暖气。 (6)蔼蔼:茂盛的样子。陶渊明《和主簿》有“蔼蔼堂前林”诗句。南郭门:指永州外城的南门。郭,外城。 (7)何:多么。一,助词,用以加强语气。 (8)清阴:指草木。 (9)竟夕:整夜。 (10)偃卧:仰卧。芳荪:指草地。 (11)晋楚富:《孟子·公孙丑下》说“晋楚之富,不可及也。”这里指财雄一方的富豪。 (12)此道:指饮酒之乐。
|