译文 大鹏一日从风而起,扶摇直上九万里之高。 如果在风歇时停下来,其力量之大犹能将沧海之水簸干。 时人见我好发奇谈怪论,听了我的大言皆冷笑不已。 孔圣人还说后生可畏,大丈夫可不能轻视年轻人啊! 注释 ⑴上:呈上。李邕(678—747):字泰和,广陵江都(今江苏江都县)人,唐代书法家、文学家。 ⑵摇:由下而上的大旋风。 ⑶假令:假使,即使。 ⑷簸却:激起。 ⑸沧溟:大海。恒:常常。殊调:不同流俗的言行。 ⑹余:我。大言:言谈自命不凡。 ⑺宣父:即孔子,唐太宗贞观十一年(637年)诏尊孔子为宣父。见《新唐书·礼乐志》。宋本“宣父”作“宣公”。 ⑻丈夫:古代男子的通称,此指李邕。
|