译文 丈夫服役去远方,服役长短难估量,不知到了啥地方?鸡儿已经进了窝,太阳也向西边落,牛羊成群下山坡。丈夫服役在远方,教我怎不把他想? 丈夫服役去远方,每日每月恨日长,不知何时聚一堂?鸡儿纷纷上了架,太阳渐渐也西下,牛羊下坡回到家。丈夫服役在远方,但愿不会饿肚肠! 注释 ⑴于:往。役:服劳役。于役,到外面服役。 ⑵期:指服役的期限。 ⑶曷(hé):何时。至:归家。 ⑷埘(shí ):鸡舍。墙壁上挖洞做成。 ⑸如之何勿思:如何不思。如之:犹说“对此”。 ⑹不日不月:没法用日月来计算时间。 ⑺有(yòu)佸(huó):相会,来到。 ⑻桀:鸡栖木。一说指用木头搭成的鸡窝。 ⑼括:来到。音、义同“佸”。 ⑽苟:诚,犹如实。
|